¡Shenmue traducido al español!

Un proyecto de esos de amor verdadero está practicamente terminado. Si a Sega no le salían las cuentas para traducir a nuestro idioma el Shenmue original en su salida para Dreamcast hace ya más de 12 años, a estos chicos parece ser que sí, porque han estado cuatro años traduciendo cientos de líneas de texto, incluyendo además el doblaje de la intro y final del juego, para tener esta joya en el tercer idioma más hablado del mundo.

Ya hablé en su día de Shenmue como un juego que debía resucitar, por lo que representa y por su constitución de JRPG contemporáneo, adelantado a su época a base de buen hacer y que todavía no ha recibido una continuación a su segunda parte también aparecida en Dreamcast.

La verdad es que es una pena, y quizás volver a jugar ahora en español ayude a que muchos se den cuenta del gran juego que se habían perdido por el idioma, y quizás, poco probable, pero quizás, alguien pueda hacer algo para que una tercera parte, aunque sea espiritual, resurja en nuestras consolas de esta generación.

Podéis descargar aquí el parche para Shenmue en español, que solo funciona con juegos originales. Se graba en un disco, se carga y después se introduce el juego. También comentan que hay una forma de cargarlo por lector de tarjetas, pero que no saben bien el método. Si alguien lo sabe que se pase por su página y les comente.

Página oficial traducción al español Shenmue

 

Sígueme en

Museboy

Como la mayoría de vosotros, crecí jugando a videojuegos y ahora, y desde 2011, intento transcribir toda la pasión por este mundo en La Fortaleza de LeChuck. Además de este mundillo también amo el de la tecnología, seguidme en Twitter y sabréis de que hablo.
Sígueme en

Latest posts by Museboy (see all)

Share on Facebook0Tweet about this on TwitterShare on Google+1Pin on Pinterest4Email this to someone

Entradas relacionadas:

  • Según la última Games(TM), SEGA tiene terminado un port de Shemnue para XBLA en HD, pero no se sabe si saldrá, porque por lo visto tienen que decidir qué hacer con la franquicia.

  • Anonymous

    Como siempre son los fans los que acaban traduciendo joyas como esta. Hay muchas otras que están en traducción ya que las compañías incompetentes son incapaces.

  • Vaya pedazo de curro se han pegado, se merecen que Sega los contratara para que no vuelva a suceder jamás que un juego de este calibre llegue sin traducir.

  • Anonymous

    eso de que solo funciona con el juego original es una mentira mas grande que la casa de ryo hazuki..