The Women of Game Design: entrevista a diseñadoras japonesas en los 90

La industria japonesa del videojuego siempre ha contado con un buen número de mujeres entre sus filas que han aportado su granito de arena en el desarrollo de grandes títulos. Muchos nombres han quedado en la sombra, pero gracias a entrevistas como la de hoy descubrimos un poco más sobre las diseñadoras detrás de algunos juegos. Queremos compartir con vosotros una serie de entrevistas de 1990 recopiladas bajo el nombre “The Women of Game Design” que hemos traducido al castellano.

Las entrevistas fueron publicadas originalmente en la edición 10/90 de BEEP! Megadrive Magazine y refleja la cultura del videojuego de aquella época desde el punto de vista femenino. Una serie de preguntas son formuladas a varias diseñadoras y trabajadoras de otros departamentos que participaron en el lanzamiento de juegos muy populares en Japón. Os sorprenderán:

Yuki Ikeda y Hisako Takizawa

NCS / Masaya (Diseñadoras)
Conocidas por: Sol Bianca (PC Engine),
Langrisser (Megadrive) y otros

¿Qué tipo de trabajo hacéis?

Takizawa: Sólo llevo en NCS un año, así que todavía estoy haciendo sprites.

Ikeda: Yo lo mismo, pero también he hecho los mapas de Langrisser, el cual sale para Megadrive a finales de año.

¿Cómo empezasteis en la industria del videojuego?

Takizawa: Después de terminar un curso de diseño de personajes en mi escuela de diseño artístico, fui contratada por un desarrollador de software y de ahí llegué a NCS.

Yuki Ikeda y Hisako Takizawa (chica de gafas)

Ikeda: Vi una oferta de trabajo y pensé, “¡esto parece divertido!” ¡Así que me uní!

¿Creéis que vuestro trabajo es divertido?

Takizawa: bueno, al principio estaba realmente desorientada por el ambiente “único” de una compañía llena de desarrolladores de software, pero ahora me he acostumbrado bastante a ello. (Risas)

Ikeda: Sí… eso es. Me llevó un tiempo acostumbrarme.

¿Tenéis algún secreto o anécdotas interesantes para compartir sobre esta industria?

Takizawa: Soy una gran fan de Ranma 1/2, así que cuando estábamos haciendo el juego de Ranma para PC Engine CD ROM 2, rogué al programador que me dejara dibujar a Ranma chico para el juego, ¡y me dejó!

¿También jugáis en vuestro tiempo libre?

Takizawa: No soy muy buena, pero me encantan los emocionantes y llamativos juegos STG. Son mis favoritos. En el trabajo, me pongo mis auriculares estéreo y le doy caña. ¡Lo destrozo todo! ¡Déjame decirte que se siente genial!

Ikeda: Sé que es muy típico, pero lo único que juego es a Tetris en mi Gameboy.

¿Tienes algún consejo para las mujeres que quieren entrar en la industria del videojuego?

Takizawa: Si realmente te gustan los juegos, entonces es una posibilidad… ¡Pero no es el tipo de trabajo que debes elegir si quieres tener tiempo para una relación! No van tan lejos como para hacer que las mujeres trabajen noches consecutivas cuando los plazos aprietan, pero debes estar preparada para hacer horas extraordinarias y trabajar en vacaciones.

Ikeda: Es más difícil que ser la típica oficinista. Gran parte del trabajo requiere mucha perseverancia. Pero si realmente te gustan los videojuegos, ¿por qué no darle una oportunidad?


Reiko Oshida

Diseñadora freelance
Conocida por: Battle of Olympus (NES), Ultima II (Pony Canyon),
AD & D (Fujitsu FM-Towns), Populous (PC-98 y SFC)

¿Qué tipo de trabajo haces?

Oshida: Diseño de personajes, programación y gráficos.

¿Cómo empezaste en la industria del videojuego?

Oshida: Mi trabajo principal solía ser ilustradora tradicional, y una de las agencias de publicidad que solían darme trabajo terminó cambiando su negocio al desarrollo de videojuegos, y me preguntaron si me gustaría intentar hacer cosas para ellos. Así fue como empecé.

¿Crees que tu trabajo es divertido?

Oshida: Trabajar con ordenadores es muy divertido. En este momento estoy trabajando en el port para SFC de Populous, y realmente quería trabajar en estos juegos por un tiempo, ¡así que es un sueño hecho realidad para mí! Dicho esto, la mayor parte del trabajo que he hecho hasta el momento han sido ports, pero en el futuro me encantaría crear más obras originales por mi cuenta.

¿Tienes algún secreto o anécdotas interesantes para compartir sobre esta industria?

Oshida: Una cosa graciosa es que, a pesar de llevar trabajado en la industria del videojuego desde hace 4 años, casi nunca he conocido a los editores para los que trabajo. Y cuando se lanza un juego, las únicas personas que obtienen alguna atención son los diseñadores originales, no los que realizan ports. (Risas) Desde hace mucho tiempo, tengo la impresión de que los verdaderos desarrolladores de software son algo así como los tramoyistas en una obra de teatro… Se supone que deben permanecer allí en el fondo, fuera de la vista. (Risas)

¿También juegas en tu tiempo libre?

Oshida: Juego a todos los títulos de la Famicom que pasan por mis manos. Como en mi trabajo, la mayoría de lo que he jugado han sido RPGs. Acabo de pasarme el Final Fantasy III.

¿Tienes algún consejo para las mujeres que quieren entrar en la industria del videojuego?

Oshida: Si realmente te gustan los videojuegos, ¡definitivamente deberías considerar esto como una profesión! Cualquier trabajo tiene sus desafíos y desventajas, por supuesto, pero si puedes llevar comida a tu mesa haciendo algo que amas, creo que es lo ideal. Realmente no sé la forma correcta de empezar en esta industria, pero si tienes la motivación y te lo propones, lo conseguirás. Y una vez que estás dentro, el resto es fácil. ¡Estaré animándote!


Yuko Tataka y Sanae Nito

Toaplan (Diseñadoras)
Conocidas por: Same! Same! Same! (Arcade, MD),
Tatsujin (MD), Hellfire (MD, PC Engine)
Daisenpuu (MD, PC Engine), Zero Wing (Arcade)

¿Qué tipo de trabajo hacéis?

Nito: Diseño de personajes. Trabajamos juntas con los programadores como un único equipo, por lo que tenemos mucha libertad.

¿Cómo empezasteis en la industria del videojuego?

Tataka: Yo no tenía interés en los videojuegos al principio, pero cuando estuve en la escuela de arte, vi un anuncio de trabajo y pensé que parecía interesante.

Nito: Fui a una escuela de diseño, pero en mi trabajo anterior no tuve muchas oportunidades de dibujar, así que cambié a la industria del videojuego.

Yuko Tataka (izquierda) y Sanae Nito (derecha)

¿Creéis que vuestro trabajo es divertido?

Nito: Hay una imagen “hardcore” de los juegos de Toaplan, así que me preocupaba que al empezar a trabajar para ellos como diseñadora gráfica representara un cierto handicap ser mujer. Pero me esforcé y me di cuenta de que probablemente hay mechas que sólo una mujer puede dibujar…

Tataka: Comenzar fue difícil, pero siempre es divertido cuando dibujas algo y la gente dice cosas como “hala, ¿ese personaje lo dibujó una mujer? ¡No lo sabía!”

¿Tenéis algún secreto o anécdotas interesantes para compartir sobre esta industria?

Tataka: Portear juegos de Arcade a Megadrive es muy desafiante: la Megadrive no puede emitir tantos colores en una sola pantalla, y terminas teniendo que usar la misma paleta para las explosiones, el jugador, las balas y todo. Mis compañeros me ayudan.

¿También jugáis en vuestro tiempo libre?

Nito: Voy a los Arcades mucho, sí. Últimamente estoy disfrutando todos los grandes juegos de Taikan (máquinas recreativas con asientos), como Final Lap 2…

Tataka: Recientemente he estado yendo mucho a los Arcades, y jugando a STG y juegos de puzles. Pero, desafortunadamente, muchas veces termina pareciéndose a ir trabajar.

¿Tenéis algún consejo para las mujeres que quieren entrar en la industria del videojuego?

Tataka: Si te gustan los juegos, creo que tendrías que darle una oportunidad a esta profesión. Creo que también deberías estar al día de los últimos juegos y tendencias.

Nito: En el diseño de videojuegos, constantemente te enfrentas a nuevos desafíos que superar, no importa el tipo de juego que estás haciendo. Siempre hay una pista en algún lugar si sabes dónde buscar, así que asegúrate de estudiar tanto como puedas si quieres hacer de esto un trabajo.


Kanae Saeda

Irem (Ventas)
Trabajó en: Meikyuujima (FC), Legend of Hero Tonma (FC),
Paaman (FC), R-Type II (SFC), y más.

¿Qué tipo de trabajo haces?

Saeda: Mi principal función es trabajar con mayoristas presentando, vendiendo y distribuyendo nuestros juegos. También ayudo a desarrollar las promociones de ventas para nuestros títulos y franquicias, lo cual es muy importante.

¿Cómo empezaste en la industria del videojuego?

Saeda: Hice la habitual búsqueda de trabajo mientras estaba en la escuela, pero no encontré nada. Entonces un viejo amigo me presentó a una compañía, que era Irem. Yo no sabía nada de la compañía Irem o de sus juegos. Sin embargo, durante la entrevista, sobre lo único que pude hablar fue de Space Invaders.

¿Crees que tu trabajo es divertido?

Saeda: Lo interesante de las ventas es, simplemente, que se traduce en dinero para la empresa. Mis esfuerzos se reflejan directamente en las cifras de cada trimestre. Ser capaz de reunirse e interactuar con personas de una amplia gama de edades y demografía es otra parte divertida de mi trabajo. Te ayuda también a crecer como ser humano.

¿Tienes algún secreto o anécdotas interesantes para compartir sobre esta industria?

Saeda: Trabajo en la región al oeste de Nagoya, así que siempre estoy entusiasmada de poder probar los buenos okonomiyakis en Hiroshima. Al principio, pensé que trabajar con mayoristas sería intimidante, pero no es así en absoluto. Sin embargo, al trabajar para un desarrollador de juegos, es fácil estar demasiado centrado y ser perfeccionista con tus propios juegos y ventas, pero los mayoristas tienen que lidiar con docenas de otras empresas también, así que he aprendido que no se puede abordar con una mentalidad demasiado estrecha de sólo vender tus propios juegos.

¿También juegas en tu tiempo libre?

Saeda: Juego a muchos títulos de Irem. Y puedo llevar mi Gameboy conmigo donde quiera que vaya, así que juego mucho.

¿Tienes algún consejo para las mujeres que quieren entrar en la industria del videojuego?

Saeda: Es raro ver mujeres trabajando en ventas de este tipo. Hay ventajas: nuestro comportamiento es más suave, y somos buenas oyentes, en una interacción que normalmente puede durar sólo 10 minutos, podemos extendernos hasta una hora… pero también tenemos que estar constantemente atentas para mantener esos encuentros como solo negocios, y no dar la impresión de que estamos románticamente interesadas. Dicho esto, el trabajo no es todo “hablar”, si no eres buena en la planificación, no serás capaz de lograr ventas. Si tienes la resistencia, y te encantan los productos que tu empresa hace, creo que sería un trabajo interesante para ti.


Kaori Ikeda

Asmik (Promotora de ventas)

Trabajó en: D-Force (SFC), Verytex (SFC),
Teketeke! Asmik-kun World (GB),
Super Hydlide (Megadrive), Air Diver (Megadrive),
Deep Dungeon IV (FC), y más.

¿Qué tipo de trabajo haces?

Ikeda: Trabajo en ventas y promoción. Esto incluye encargarse de cómo nuestros productos se presentan en revistas, qué tipo de anuncios publicamos, etc.

¿Cómo empezaste en la industria del videojuego?

Ikeda: Cuando me uní por primera vez a Asmik, no estaban desarrollando juegos todavía. En cuanto a cómo me involucré, para decirlo sin rodeos: me asignaron.

¿Crees que tu trabajo es divertido?

Ikeda: Aún no hay muchas mujeres en esta línea de trabajo, así que creo que hay mucho espacio para el crecimiento, y oportunidades para que la mujer aporte su sensibilidad a este trabajo. Por ejemplo, en publicidad y en juegos para niños, a menudo quieren usar imágenes bonitas. Estoy especialmente interesada en esas cosas.

Además, una de las cosas que me parece interesante sobre esta industria es que se trata de un negocio para vender sueños a los niños. Al principio, era un poco reacia a esta idea porque parecía que estábamos estafando a los niños una gran parte de su preciada paga. Sin embargo, si lanzas un buen juego, pienso que lo aprecian. Los niños saben qué tipo de juego quieren comprar, lo eligen y usan su propio dinero. Quiero asegurarme de que nuestros esfuerzos sean iguales a su pasión.

¿Tienes algún secreto o anécdotas interesantes para compartir sobre esta industria?

Ikeda: Durante la temporada navideña, me pongo mi jersey verde y voy a visitar las tiendas de videojuegos. El año pasado fui a las grandes tiendas de Shinjuku. Pasaron muchos niños y fue divertido hablar con ellos.

¿También juegas en tu tiempo libre?

Ikeda: Solía hacerlo, pero no soy muy buena, y cada vez que empiezo uno, me vicio y descuido todo en mi vida, así que últimamente no he estado jugando mucho.

¿Tienes algún consejo para las mujeres que quieren entrar en la industria del videojuego?

Ikeda: Esta industria probablemente sea considerada por la mayoría como una industria “sólo para hombres”, pero las mujeres ciertamente tienen derecho a disfrutarla también, y creo que hay muchas oportunidades para eso.


Meiko Wada

Game Arts (diseñadora de personajes)
Conocida por: Alisia Dragoon (MD), Lunar: Eternal Blue (MD),
Lunar: The Silver Star (MD), Famista 90 (PC-88)

¿Qué tipo de trabajo haces?

Wada: Soy la diseñadora de personajes, pero el diseño general es de otra persona. Cuando terminan, me envían instrucciones bastante detalladas, y cojo su trabajo y lo hago en pixelart. Últimamente he estado trabajando en sprites de enemigos para nuestros nuevos juegos de Megadrive.

¿Cómo empezaste en la industria del videojuego?

Wada: Fui a una escuela de diseño, y cuando llegó el momento de buscar trabajo vi un anuncio de Game Arts y mandé solicitud.

¿Crees que tu trabajo es divertido?

Wada: Me gusta cómo el trabajo que he hecho es visible delante de mis ojos, y para todos. Es muy satisfactorio, como podrás imaginar. Y me encanta leer el feedback y las cartas que recibimos de los jugadores. A veces pueden ser muy críticos, pero sé que es porque se han tomado el tiempo para jugar al juego, y eso me hace feliz. También me gusta que comenzamos a trabajar más tarde en la mañana. (Risas)

¿Tienes algún secreto o anécdotas interesantes para compartir sobre esta industria?

Wada: Antes de unirme a Game Arts, trabajé en otra compañía de videojuegos cerca de un año. En ese momento, no sabía cómo dibujar cosas de mechas, y recuerdo ponerme delante de un empleado con lágrimas en los ojos, diciendo “No puedo hacer esto …” Me ayudó, y se quedó toda la noche enseñándome. Hoy, no tengo dificultades como esa. Las personas con las que trabajo son buenas personas, y creo que probablemente soy bastante afortunada.

¿También juegas en tu tiempo libre?

Wada: No juego mucho fuera de mi trabajo, pero me gustan los juegos de puzles como Sokoban y Tetris.

¿Tienes algún consejo para las mujeres que quieren entrar en la industria del  videojuego?

Wada: Cuando hay un montón de mujeres en un desarrollo, por lo general creo que es muy divertido. Estamos todos allí para hacer el mismo trabajo, así que no tienes muchos problemas por ser mujer. Si quieres dedicarte a este tipo de trabajo, creo que deberías intentar llegar a una empresa enviando la solicitud directamente. En cuanto a las cualidades, creo que debes de ser del tipo de persona que puede aprender y memorizar las cosas con facilidad. A pesar de que se trata de la industria del videojuego, creo que es un ambiente fácil para que las mujeres encajen.


Manami Matsumae, Mari Yamaguchi, Yoko Shimomura,
Minae Fujii, Yasuaki Fujita, Toshio Kajino
Yoshihiro Sakaguchi, Masaki Izumiya, Isao Abe
Equipo de sonido de Capcom

¿Qué tipo de trabajo hacéis?

Sakaguchi: En términos generales, hacemos la música y los efectos de sonido para los juegos de Capcom. Tenemos un sistema de grabación centralizada en un PC-98, de modo que incluso si estamos escribiendo música para diferentes hardware, podemos componer sin necesidad de saber programar.

¿Cómo empezasteis en la industria del videojuego?

Matsumae: En mi cuarto año de universidad, pensaba que iba a ser maestra de piano, pero tenía mis dudas sobre si eso iba a ser capaz de mantenerme financieramente, así que empecé a buscar anuncios en mi escuela, Y allí estaba el de Capcom. Estaban publicando sus anuncios para Senjou no Okami (Commando) en ese momento. Parecía un lugar divertido para trabajar, y me presenté.

Shimomura: También estudié piano en la universidad, pero me encantaba la Famicom, y a menudo me quedaba despierta toda la noche jugando. Luego, al día siguiente, mis hombros estaban rígidos, y mi maestra de piano me regañaba, y mi madre incluso me dijo: “No recuerdo haber criado a una hija así” (risas). Decidí que cuando me graduara, trabajaría en un lugar donde pudiera tocar música y jugar a la Famicom todo el día sin quejas!

 

Abe: Yo había estado tocando en bandas durante mucho tiempo, y pensé que podía ganarme la vida de esa manera, pero en mi último año de universidad de repente comencé a pensar de manera realista, e hice la típica búsqueda de empleo.

The Capcom Sound team. De izquierda a derecha: Yoko Shimomura, Yoshihiro Sakaguchi, Manami Matsumae, Masaki Izumiya, Yasuaki Fujita, Mari Yamaguchi, Minae Fujii, Toshio Kajino, Isao Abe.

¿Tenéis algún secreto o anécdotas interesantes para compartir sobre esta industria?

Matsumae: Últimamente he estado obsesionada con las apuestas, y he empezado a ir al hipódromo. Al principio estaba ganando mucho, y era como, “¡Sí! ¡Lo estoy haciendo! “, pero últimamente… Además, todos los días el Capcom Sound Team juega al mahjong, pero sigo perdiendo y me estreso mucho más.

Fujii: No me gusta usar mi cabeza, pero si el trabajo físico. (Risas) Así que empecé a hacer más cosas al aire libre en mi tiempo de ocio. ¡Pero fui engañada por algunos tiparracos de por aquí y ahora he empezado a ir al hipódromo y jugar al mahjong también!

Izumiya: Mi gran hobby son las motocicletas. No como medio de transporte, ¡me gusta conducir distancias cortas a velocidades súper altas!

Kajino: No tengo pasatiempos. Tampoco apuesto. Llego a casa y me voy a la cama.

Yamaguchi: Soy una muchacha sana, así que no participo en juegos de azar o mahjong. Me gusta salir fuera y mirar escaparates, hace que el estrés desaparezca.

Fujita: Soy el que encendió esta pasión por las carreras de caballos. ¡Me encantan! (Risas)

¿También jugáis en vuestro tiempo libre?

Matsumae: Mucho, sí. Sobre todo en Famicom. Juego tanto a los de Capcom como de otras empresas.

Sakaguchi: Estoy rodeado de juegos en el trabajo, así que no juego en casa. Cuando llego a casa y pienso en jugar un poco, no me apetece.

¿Tenéis algún consejo para las mujeres que quieren entrar en la industria del videojuego?

Sakaguchi: Tenemos mucha gente en las entrevistas que dicen que quieren componer música. Pero la razón no puede ser sólo que quieras escribir tus propias canciones. Cuando se trata de escribir música para un producto comercial real, tiene que ser una canción que coincida con el juego. Es necesario ser capaz de componer en una variedad de estilos.

Fujita: En cualquier caso, necesitas estar sintonizado con los sonidos en sí.


Como veis, la industria japonesa ha contado desde siempre con grandes mujeres rebosantes de talento. Su esfuerzo por triunfar y abrirse camino en un mundo “de hombres” ha sido ejemplar y sin duda habrá animado a muchas otras a crecer en esta industria. Para terminar, me quedo con las palabras inspiradoras de Oshida: “Si tienes la motivación y te lo propones, lo conseguirás. Y una vez que estás dentro, el resto es fácil.”

Fuente.

Arashi
Sígueme en

Arashi

Aparte de patear traseros de piratas como gobernadora en Mêlée, soy una fanática de los videojuegos desde que de pequeña me regalaron la Atari 2600. Adoro las aventuras gráficas y los RPG, pero no le hago ascos al resto. Otra de mis pasiones es todo lo relacionado con Japón.
Arashi
Sígueme en

Latest posts by Arashi (see all)

Share on Facebook7Tweet about this on TwitterShare on Google+1Pin on Pinterest0Email this to someone

Entradas relacionadas:

  • Siempre es interesante ver lo que pasa “por detrás”.

    Lo que me alucina es que esta gente veia anuncios de empleo Irem, Capcom, en sus academias :O

    • Supongo que eran buenos tiempos para la industria japonesa y necesitaban muchos diseñadores. El equipo de sonido de Capcom se lo tenía que pasar muy bien 😛
      ¡Gracias a ti por tu comentario!

  • Gracias por el artículo!